
เด็กๆที่อยู่บนดาวฟักทองช่างแสนสบายเหลือเกิน ไม่ต้องทำงานอะไรเลย พ่อแม่ต่างพูดว่า “ขอแค่หนูๆขยันเรียนหนังสือก็พอแล้ว”
เพื่อไม่ให้รบกวนลูกๆอ่านหนังสือ เชือกผูกรองเท้าของลูก พ่อก็ผูกให้ทุกวัน
เพื่อให้ลูกสาวตั้งใจฝึกซ้อมเปียโน แม่ก็ใช้ช้อนป้อนข้าวป้อนน้ำให้ลูกกิน
เด็กๆบนดาวฟักทองช่างมีอนาคตไกลเหลือเกิน อยู่บนดาวฟักทองนี่ เด็กๆอายุเพิ่งสองขวบก็อ่านหนังสือได้ วาดรูปเป็น ดีดลูกคิดเป็น เด็กอายุสามขวบก็รู้จักร้องเพลง เต้นรำ เล่นหมากกระดาน เด็กอายุสี่ขวบก็เล่นดนตรีเป็นเก้าสิบเก้าชนิดแล้ว
แต่เด็กๆบนโลก อายุหกขวบเพิ่งจะเข้าโรงเรียน แต่ว่าบนดาวฟักทอง เด็กๆอายุหกขวบก็เรียนจบมหาวิทยาลัยแล้ว นักศึกษามหาวิทยาลัยเรียนรู้อะไรต่อะไรเยอะแยะมากมาย แต่มีอย่างเดียวที่ทำไม่เป็น คือ ไม่รู้จักทำงาน
วันเวลาผ่านไปนับวันนับปี อยู่มาวันหนึ่งพ่อแม่ของเด็กๆบนดาวฟักทองก็แก่ชราลงแล้ว ตายจากไป ต่อจากนี้ไป บนดาวดวงนี้ ไม่มีใครคอยผูกเชือกรองเท้าให้ ไม่มีใครใช้ช้อนตักข้าวเป็นแล้ว
ผูกเชือกรองเท้าไม่เป็นจะเดินได้ยังไงล่ะ ใช้ช้อนไม่เป็นจะกินข้าวได้ยังไงล่ะ นายกรัฐมนตรีจนปัญญาก็เลยส่งยานอวกาศบินมาที่โลก เพื่อมาเชิญครูไปสอน
ยานอวกาศบินเร็วมาก เพียงไม่กี่วันก็อาจารย์ที่เชิญมาจากโลกก็มาถึงแล้ว ครูพวกนี้เป็นใครกันเหรอ เป็นเด็กๆจากโรงเรียนอนุบาลของโลกนั่นเอง ห้องเรียนก็มีห้องใหญ่ ห้องกลาง และห้องเล็ก
หนูๆที่มาจากโลกเริ่มสอนวิชาให้เด็กๆบนดาวฟักทอง หนูๆจากห้องเล็กเริ่มสอนคนที่ดาวฟักทองใช้ช้อนกินข้าว หนูๆจากห้องกลางสอนพวกเขามผูกเชือกรองเท้า ติดกระดุม หนูๆจากห้องใหญ่สอนพวกเขาพับผ้าห่ม กวาดพื้น แล้วก็ล้างถ้วย …
ผู้คนบนดาวฟักทองเรียนวิชาจากเด็กๆที่มาจากโลก และเข้าใจกฎข้อหนึ่ง นั่นก็คือ เด็กๆจะต้องเรียนรู้การทำ “กิจวัตรประจำวันด้วยตนเอง”
宇宙中有一颗星,叫南瓜星。
南瓜星上的孩子们舒服极了,他们连一丁点儿活都不用干。爸爸妈妈都说:”你们只要好好学习就行!”
为了不耽误儿子看书,儿子的鞋带总是由爸爸来系。
为了让女儿多练一会儿钢琴,妈妈拿着小勺亲自给女儿喂饭。
南瓜星上的孩子们真有出息:在这里,两岁的小孩儿会书法,会画画,会打算盘;三岁的小孩儿会唱歌,会跳舞,还会下围棋;四岁的小孩儿能演奏九十九种乐器……
地球上的小孩儿到六岁半才上学。可是,在南瓜星上,六岁半的孩子都已经大学毕业了。这些大学生们学到了许多知识,偏偏没有学会干活。
日子一年一年过去了。终于有一天,南瓜星上的爸爸妈妈们都老了,都去世了。从此,这个星球上再也没人会系鞋带,会使小勺了……
不会系鞋带怎么走路呀?不会使小勺怎么吃饭呀?没办法,总统只好派飞碟去地球上请老师。
飞碟飞得真快:不几天,地球上的老师请来了。这些老师是谁?是幼儿园的小朋友!有大班的、中班的,也有小班的。
幼儿园的小朋友开始给他们上课了。小班的孩子教南瓜星上的人用小勺吃饭;中班的教他们系鞋带、扣钮扣;大班的教他们叠被子、扫地、洗碗……
南瓜星上的人跟地球上的小朋友学会了本领,也明白了一个道理,那就是:孩子们从小要学会”自己的事情自己做”。
ผู้เขียน Yi Ming(ไม่ปรากฏนามผู้แต่ง)
แปลและเรียบเรียง ผู้ช่วยศาสตราจารย์ ดร.เมชฌ สอดส่องกฤษ