Posted on November 2, 2020เข็มขัดลดความอ้วน 减肥腰带 คุณจิ้งจอกเปิดร้านใหม่ เป็นร้านขายเข็มขัดโดยเฉพาะ ทุกๆวัน คุณจิ้งจอกก็จะตะโกนเรียกลูกค้า“มาซื้อเข็มขัดเร็วครับ ซื้อเข็มขัดหน่อยนะครับ ที่นี่มีเข็มขัดหลายแบบให้เลือกครบครัน มีแบบสวยงามทันสมัยราคาถูก รับรองถูกใจ รีบมาเร็วไวๆ เชิญครับ เชิญเลยๆ ๆ ”หลายวันผ่านไป เข็มขัดยังขายไม่ออกเลยสักเส้นเดียว ทำให้คุณจิ้งจอกกลุ้มอกกลุ้มใจเป็นที่สุดอยู่มาวันหนึ่ง คุณจิ้งจอกก็คิดวิธีดีๆขึ้นมาได้ รุ่งเช้า เพิ่งจะเปิดร้าน คุณจิ้งจอกก็ร้องเรียกลูกค้าอยู่หน้าร้าน“มาซื้อเข็มขัดกันเร็วเข้า ที่นี่ขายเข็มขัดลดความอ้วน ไม่ว่าคุณจะอ้วนมากแค่ไหน เพียงแค่คาดเข็มขัดของเรา รับรองว่าท่านจะเอวเล็กลง รูปร่างงดงามสมส่วน เชิญครับ เร็ว ๆๆ มาซื้อเข็มขัดลดน้ำหนักกันเร็ว”วิธีนี้ใช้ได้ผลดีจังคุณลุงฮิบโปกำลังกลุ้มใจกับพุงของแกอยู่พอดีเลย ได้ยินว่ามีเข็มขัดลดน้ำหนัก ก็รีบมาซื้อหนึ่งเส้นคุณตาช้างงวงยาวก็รู้สึกว่า พุงของตัวเองใหญ่มากเกินไปแล้ว ก็ซื้อไปหนึ่งเส้นคุณนายหมี กินยาลดความอ้วนมาหลายอย่าง คุณป้าหมูก็ทายาลดความอ้วนไปหลายหลอด ก็ลดไม่ลงเสียที ได้ยินว่ามีเข็มขัดลดความอ้วนก็รีบมาซื้อ ในที่สุด คนละเส้นสองเส้น เข็มขัดที่ขายไม่ออกมาหลายเดือน ก็ขายหมดในเวลาไม่ถึงครึ่งวันวันนี้คุณจิ้งจอกปิดร้านเร็วมาก นั่งนับเงินอยู่ในร้านด้วยความภาคภูมิใจในความเฉลียวฉลาดของตัวเองสัตว์น้อยใหญ่ตัวอ้วนทั้งหลายที่ซื้อเข็มขัดไป ก็หวังว่าตัวเองจะสามารถลดน้ำหนักลงได้ผ่านไปสิบกว่าวัน คุณลุงฮิบโปก็รู้สึกว่าเอวของตัวเองไม่ได้ลดลงเลย ก็เลยไปหาคุณตาช้าง ถามว่า “เอวของคุณตาเล็กลงหรือยัง”“เฮ้อ…เล็กลงอะไรกัน เมื่อตะกี่ฉันลองชั่งน้ำหนักดู อ้วนขึ้นมาอีกสิบกิโลแน่ะ”คุณนายหมี กับคุณป้าหมูก็มาถามเหมือนกัน “พวกคุณดูนี่สิ เข็มขัดที่ซื้อมาเนี่ย จนเกือบจะคาดไม่รอบแล้วนะ” ส่วนคุณป้าหมูก็ร้องบอกว่า “พวกคุณดูท้องฉันสิ ฉันจนเกือบจะมองไม่เห็นสะดือตัวเองแล้วนะเนี่ย อู๊ด ๆ ” ทุกคนรู้ว่าโดนคุณจิ้งจอกหลอก ก็พากันถอดเข็มขัดออกแล้วเดินทางไปหาคุณจิ้งจอกคุณจิ้งจอกเห็นลูกค้าทั้งหลายเดินมาที่ร้านตนเองด้วยความโกรธแค้น รู้ว่าเหตุการณ์ชักไม่ดีเสียแล้ว ก็จะรีบปิดประตู แต่ว่าไม่มันเสียแล้ว คุณตาช้างงวงยาวยื่นงวงไปม้วนคุณจิ้งจอกเอาไว้ คุณนายหมีลงมือ เอาเข็มขัดสี่เส้นมัดคุณจิ้งจอกเอาไว้แน่นน่าแปลกจัง เมื่อคุณจิ้งจอกคาดเข็มขัด ก็เหมือนกับสูบลมเข้า อ้วนขึ้นในพริบตา จนในที่สุดก็ถูกมัดจนกลายเป็นเนื้อก้อนหนึ่ง“ฮ่า ๆ ๆ เข็มขัดพวกนี้ แกเก็บไว้ใช้เองก็แล้วกันนะ”บรรดาสัตว์อ้วนเดินจากไป ส่วนคุณจิ้งจอกโดนมัดจนขยับตัวไม่ได้ พูดอะไรไม่ออกสักคำ小狐狸开的商店,专卖腰带。每天,小狐狸都扯着嗓子喊:“买腰带来买腰带,这里的腰带品种齐全,美观大方,价钱便宜,保您满意,快来买腰带呀”许多天过去了,腰带一条也没卖出去。小狐狸真发愁。一天,小狐狸突然想出个主意,早晨,刚一开门,他又喊:“买腰带来买腰带,这里卖的是减肥腰带,不论您有多胖,只要您系上我的腰带,保您肚子变小,人变苗条,快来买减肥腰带呀!”这一招真灵!河马大伯正为他的肚子大发愁呢,听说腰带能减肥,立刻买了一条。大象公公也觉得自己的腰太粗,买了一条。熊太太吃了许多减肥药,猪大婶抹了十几盒苗条霜,都瘦不下来,她们听说系一条腰带就能减肥,也都跑来买。结果,你一条,我一条,几个月没卖出去的腰带,不到半天都卖完了。这一天,小狐狸早早就关了商店的门,他数着钱,非常得意自己的聪明。买了腰带的动物们都系上了新腰带,盼着自己的大肚子快点下去。十几天过去了,河马大伯觉得自己的腰并没有细下来,他找到大象说:”大象公公,您的腰细了吗?”“咳,细什么呀,刚才我还称了一下体重,又长了二十斤!”熊太太、猪大婶也来了。熊太太说:”你们看,这腰带都快系不上了。”猪大婶也叫:”你们瞧我的肚子,我都快看不见自己的肚脐眼了。”大家知道上了小狐狸的当,便一起解下腰带,去找小狐狸算账。小孤狸见大伙气势汹汹地朝商店走来,知道不好,想赶紧关门,可是,来不及了,大象公公的长鼻子一下就把小狐狸卷了过来。由熊太太动手,四条腰带全都系在了小狐狸身上。真奇怪,小狐狸一系上腰带,立刻像吹气似的,眼瞧着胖了起来,最后,竟成了个肉团。“哈哈哈,这腰带留着你自己用吧!”望着哈哈大笑的伙伴们,小狐狸一步也走不动,一句话也说不出来。ผู้เขียน Yi Ming(ไม่ปรากฏนามผู้แต่ง)แปลและเรียบเรียง ผู้ช่วยศาสตราจารย์ ดร.เมชฌ สอดส่องกฤษ
Posted on November 2, 2020กรรไกรผู้พิชิต 剪刀大侠 มีกรรไกรใหญ่อันหนึ่งเที่ยวเล่นอยู่บนทุ่งหญ้า วิ่งเล่นไปร้องเพลงไปแสนสุขใจ“ฉับๆ ๆฉันคือกรรไกรผู้พิชิตใครไม่เชื่อฟังฉันฉับๆ ๆ ”ต้นเบญมาศผู้มีความรู้ต้นหนึ่งได้ยินเสียงกรรไกรร้องเพลงก็ส่ายหัวไปมา “เนื้อเพลงนี้แต่งไม่ค่อยเพราะ ขึ้นต้นเพลง ฉับๆ ๆ แล้วทำไม จบเพลงก็ยังเป็น ฉับ ๆ ๆ อยู่อีกล่ะ”“มันเรื่องอะไรของแก” กรรไกรหันหลังขวั่บกลับมา ตัดหัวต้นเบญมาศ ฉั่บ!ขาดกระเด็น จากนั้น กรรไกรผู้ยิ่งใหญ่ก็เดินร้องเพลงตรงไปที่หุบเขากิ้งก่าตัวหนึ่งได้ยินเสียงเพลงก็ส่ายหัวบอกว่า “เพลงนี้ช่างไร้ความไพเราะสิ้นดี คนร้องก็เสียงแหบยังกับอะไรดี อิอิ”“แกกล้าหัวเราะเยาะฉันเหรอ” กรรไกรเดินเข้าไป ตัดหางของกิ้งก่าขาดกระเด็น แล้วก็เดินร้องเพลงมุ่งหน้าเข้าป่าไปเสือโคร่งได้ยินเสียงเพลง ลูบหนวดยาวแล้วก็พูดว่า “ในป่ามีเพียงเสือโคร่งจ้าวป่าเท่านั้น แต่ไหนแต่ไรมาก็ไม่เคยได้ยินกรรไกรผู้พิชิต”“ให้แกได้รู้ฤทธิ์ฉันบ้าง” พูดจบ กรรไกรก็พุ่งเข้าไปตัดหนวดเสือจนขาดหมด เอาชนะเสือโคร่งจ้าวป่ามาได้ ทำให้กรรไกรยิ่งมีพลังมากขึ้น มันจึงขึ้นไปยืนบนยอดเขาแล้วตะโกนให้ทุกคนได้ยิน “ใครยังไม่แพ้ยอมข้า ออกมาเลย”“แกเข้ามาเลย ฉันไม่กลัวแกหรอก” เสียงกังวานดังมาจากเชิงเขา“ฮึ่ม มันน่าโมโหนัก” กรรไกรคำรามเสียงดัง แล้ววิ่งไปที่เชิงเขา มันอยากจะไปดูให้เห็นกับตาว่าใครกัน ที่มันบังอาจขนาดนี้นอกเสียจากว่ามันจะเก่งกว่าเสือโคร่งจ้าวป่า เชอะ ที่แท้ก็เป็นคลองน้ำเล็ก ๆ สายน้ำใสๆไหลลัดเลาะไปตามก้อนหิน ร้องเพลงจ๊อก ๆ จ๊อก ๆกรรไกรผู้ดุร้ายไม่พูดพล่ามทำเพลง พุ่งเข้าไปตัดเสียงดัง “ฉึ่บๆ ๆ ” เป็นร้อยครั้งด้วยความโกรธสุดขีด แต่ก็ตัดคลองไม่ขาด “ฉึ่บๆ ๆ ๆ” ตัดอีกพันครั้ง ก็ยังตัดคลองไม่ขาดเสียที ในที่สุดกรรไกรออกแรงทั้งหมดที่มี ตัดอีกหมื่นครั้งในที่สุดกรรไกรก็หมดแรงตายไป หัวปักอยู่ที่คลองน้ำที่ไหลริน จ๊อก ๆ ๆ แห่งนั้นผ่านมาระยะหนึ่ง ดอกเบญจมาศก็แตกยอดออกมาสวยกว่าเดิม กิ้งก่าที่อยู่บนเชิงเขาก็มีหางอันใหม่แล้ว หนวดของเสือโคร่งก็งอกขึ้นมาใหม่ เสือโคร่งเดินไปกินน้ำที่ลำธารก็เห็นกรรไกรขึ้นสนิมผุพัง อยู่ที่ริมลำธารนั่นเอง有一把大剪刀在草原上游逛,它一边走一边唱歌:“咔嚓!咔嚓!我是剪刀大侠。谁不听我的话,咔嚓!咔嚓!”一棵有学问的山菊花听见大剪刀唱歌,摇摇头说:”这歌词写得不太好,开头是’咔嚓咔嚓’,怎么结尾还是’咔嚓咔嚓’?”“你管得着吗?”大剪刀一扭头,咔嚓一下把山菊花的脑袋剪掉了。大剪刀唱着歌朝山坡上走去。一只小晰蜴听见了歌声,摆摆尾巴说:”这歌真难听,唱歌的还是个哑嗓子,嘻嘻!”“你敢取笑我:”大剪刀扑上去,把小晰蜴的尾巴剪断了。大剪刀唱着歌走进森林里。老虎听见歌声,捋捋胡子说:”森林里只有老虎大王,从来没听说过剪刀大侠!”“让你知道知道我的厉害!”大剪刀蹦起来,把老虎的胡子剪掉了。打败了老虎大王,大剪刀更加威风了。它站在山顶上大叫一声:”谁还不服气,过来!”“你过来吧,我才不怕你呢!”从山沟沟里传来一个清脆的声音。“啊,气死我啦!”大剪刀吼叫着,跑进山沟沟,它要看看是谁这么大胆?莫非比老虎大王还厉害?嗅,原来是一股细细的小溪,清清的溪水顺着石头缝往前流,唱着丁咚丁咚的歌。凶狠的大剪刀二话不说,扑上去就剪。”咔嚓咔嚓咔嚓……”一连剪了一百下,也没把小溪流剪断。”咔嚓咔嚓咔嚓……”再剪一千下,还没把小溪流剪断。最后,大剪刀使出浑身的力气,又剪了一万下!大剪刀终于累死了!它一头栽倒在丁咚丁咚的溪水边。过了几天,草原上的山菊花开出了更美的花朵;山坡上的小晰蜴又有了一条新尾巴;老虎大王的胡子也长出来了,它到山沟里去喝水,看见溪水边横躺着一把生了锈的破剪刀。ผู้เขียน Yi Ming(ไม่ปรากฏนามผู้แต่ง)แปลและเรียบเรียง ผู้ช่วยศาสตราจารย์ ดร.เมชฌ สอดส่องกฤษ
Posted on November 2, 2020ความลับร้องเพลง 会唱歌的秘密 เมื่อก่อน ณ ประเทศห่างไกลแห่งหนึ่ง มีพระราชาองค์หนึ่งมีหูเหมือนลา ทุกๆวันพระราชาจะสวมชฎาครอบไว้บนหัว เพราะฉะนั้น นอกจากตัวพระราชาเองแล้ว ไม่มีใครรู้เลยว่าพระราชามีหูเป็นลาอยู่มาวันหนึ่ง พระราชาเชิญให้ช่างตัดผมเข้ามาในวัง เพราะว่าผมของพระราชายาวมากแล้ว จำเป็นจะต้องให้ช่างตัดผมซะหน่อย แต่พระราชาก็กลัวว่าช่างตัดผมผู้นี้จะแพร่งพรายความลับออกไป หลังจากตัดผมเสร็จ พระราชาจึงออกคำสั่งให้ทหารเอาผ้าอุดปากช่างตัดผม แล้วเอาไปฆ่าทิ้งที่ป่านอกเมืองที่ป่านอกเมืองมีกล้าต้นถั่วที่ไม่ค่อยจะแข็งแรงนักงอกอยู่ ตอนที่ช่างตัดผมถูกฆ่าตาย หูเล็กๆของต้นถั่วแอบฟังอยู่ใกล้ ๆ เลือดสดๆกระเด็นลงบนเกสรดอกถั่วนั้นเลือดของช่างตัดผมรู้ความลับว่าพระราชามีหูเป็นลา แต่เลือดก็ไม่พูดอะไร ได้แต่เก็บงำความลับเอาไว้ในเกสรดอกถั่วนั่นเองต่อมาไม่นาน ฝักถั่วสีเขียวๆก็งอกออกมาจากเกสร ในฝักถั่วมีเมล็ดถั่วสามเมล็ด เมล็ดถั่วทั้งสามนี้แปลงกายมาจากเลือดของช่างตัดผมนั่นเอง พวกมันทั้งสามจำเรื่องราวอันแสนน่ากลัวได้แม่นยำ แต่เมล็ดถั่วทั้งสามถูกฝักถั่วหุ้มไว้สนิท พูดอะไรไม่ได้เลยไม่นานนัก ฝักถั่วสีเขียวก็กลายเป็นสีเหลือง เมล็ดถั่วกลมๆก็กระโดดออกมาจากฝักถั่วมีนกตัวหนึ่งบินมาพอดี จิกกินเมล็ดถั่วไปหนึ่งเมล็ดคนเลี้ยงแกะเดินผ่านมาก็เก็บไปหนึ่งเมล็ดฝนตก น้ำไหลมา พัดเอาเมล็ดถั่วลอยไปด้วยนกน้อยไซ้ขน แล้วก็บินสู่ท้องฟ้ากว้างใหญ่ ร้องเพลงจิ๊บ ๆ ไปด้วยความเพลิดเพลิน “จิ๊บ ๆ ๆ พระราชามีหูเป็นลา จิ๊บ ๆ ๆ ”ฝูงนกก็พากันร้องเพลงตามกันไป “จิ๊บ ๆ ๆ พระราชามีหูเป็นลา จิ๊บ ๆ ๆ ”ส่วนคนเลี้ยงแกะ พอกลับถึงหมู่บ้าน เดิมทีตั้งใจว่าจะต้มเมล็ดถั่วกินเป็นอาหาร แต่ไก่โต้งจอมตะกละแอบมาจิกเอาเมล็ดถั่วนั้นวิ่งหายไปเสียก่อนไก่โต้งโก่งคอ ส่ายหงอนไปมา กระโดดขึ้นไปบนเนิน แล้วก็ขันเป็นเสียงเพลง “เอ้ก อี เอ้ก เอ้ก พระราชามีหูเป็นลา เอ้ก อี เอ้ก เอ้ก”ไก่โต้งทั้งหมดก็พากันโก่งคอขันเป็นเสียงเดียวกัน “เอ้ก อี เอ้ก เอ้ก พระราชามีหูเป็นลา เอ้ก อี เอ้ก เอ้ก”น้ำฝนพัดเอาเมล็ดถั่วลงไปในคลอง น้ำคลองซัดสาด ก็พัดเอาความลับในเมล็ดถั่วออกมาเหมือนกัน เสียงน้ำคลองไหลรินเป็นเสียงเพลง พัดลงสู่แม่น้ำ พัดลงสู่ทะเลต่างพากันร้องเพลงเป็นเสียงเดียวกันว่า “ซู่ ๆ ๆ พระราชามีหูเป็นลา”ความลับที่น่ากลัวนี้ ก็กระจายไปทั่วทั้งประเทศอย่างรวดเร็วด้วยเสียงเพลงประชาชนที่ได้ยินเสียงเพลง ต่างพากันหัวเราะเสียงดัง “ฮ่า ๆ ๆ ๆ ” เสียงหัวเราะนั้นดังจนน่ากลัว ดังเสียจนพระราชวังของพระราชาสั่นสะเทือนจนพังถล่มลงมาแล้วพระราชาล่ะ หลบอยู่ในพระราชวังไม่กล้าออกมา ตอนที่พระราชวังถล่ม พระราชาก็ถูกฝังอยู่ในซากปะรักหักพังนั่นเอง从前,在一个遥远的国家,住着一个长着驴耳朵的国王。国王每天把王冠戴在头上,因此,除了他自己之外,谁也不知道他长着驴耳朵。一天,国王把理发师召进了王宫,因为国王的头发长得太长了,不得不让理发师来理一理。国王担心理发师会把这个可怕的秘密说出去,理完头发之后,国王就命令士兵用毛巾塞住理发师的嘴巴,把他推到城外的旷野里杀死了。旷野里长着一棵瘦弱的豌豆苗,理发师被杀的时候,一朵细小的豌豆花儿正在悄悄绽开,一滴鲜红的血溅在花芯儿上。鲜血知道国王长着驴耳朵,但鲜血不说话,只把这个可怕的秘密藏在豌豆花芯儿里。不久,一个青青的豆荚在花芯儿里长成了,豆荚里包着三颗豆子,它们是理发师的鲜血变成的,它们都记得那个可怕的秘密。但它们被空荚裹得严严实实,一句话也说不出来。不久,青青的豆荚变黄了,三颗圆圆的豆子从豆奖里蹦了出来。一只鸟儿飞过来,吃掉了一颗豆子。一个牧羊人走过来,捡走了一颗豆子。一阵雨水落下来,冲走了一颗豆子。鸟儿理理羽毛,振翅飞上天空。鸟儿在天空中放声歌唱:”啾啾啾……国王长着驴耳朵!”所有的鸟儿都跟着唱:”啾啾啾——,国王长着驴耳朵!”牧羊人回到村里,本想把那颗豆子煮着吃,但馋嘴的大公鸡扑过来,啄掉了那颗豆子。大公鸡伸伸脖子,摇摇鸡冠,跳到高坡上,放开嗓子唱:”喔喔喔……国王长着驴耳朵!”所有的公鸡都跟着唱:”喔喔喔——,国王长着驴耳朵!”雨水把豆子冲进了小溪,溪水浸开了豆子,也把藏在豆子里的秘密浸了出来。小溪歌唱着流向小河,小河歌唱着奔向大海:“哗哗哗……国王长着驴耳朵!”所有的河水都跟着唱:”哗哗哗——,国王长着驴耳朵!”这个可怕的秘密就这样歌唱着越过千山万水,传遍了全国。听到歌声,全国的老百姓都笑了。哈哈哈,哈哈哈,那笑声大得可怕,把国王的宫殿都震塌了。国王呢?国王躲在宫里不敢出来,宫殿倒塌的时候,把国王压死了。ผู้เขียน Yi Ming(ไม่ปรากฏนามผู้แต่ง)แปลและเรียบเรียง ผู้ช่วยศาสตราจารย์ ดร.เมชฌ สอดส่องกฤษ
Posted on November 2, 2020หนูตัวน้อยร้องเหมียวๆ 会学猫叫的小老鼠 นับตั้งแต่เจ้าเสืออันธพาลกินไข่ของแม่ไก่เข้าไป ในท้องของมันก็ฟักเป็นไก่โต้งที่ร้องกะต๊าก ๆ แถมยังถูกบรรดาสัตว์ทั้งหลายหามเข้าไปไว้ในสวนสัตว์อีก สร้างความคึกคักให้กับสวนสัตว์เป็นอันมาก ทุกคนได้ฟังเสียงเสือคำราม “กะต๊าก ๆ ” น่ะสิแต่ว่าเจ้าหนูน้อย ซึ่งเป็นเพื่อนรักของเสือโคร่งไม่พอใจเจ้าหนูน้อยได้ข่าวมาว่าแม่ไก่ยังมีรีโมทบังคับวิเศษด้วย พอกดปุ่มปุ๊บ ท้องของเสือก็จะหยุดร้อง มันก็เลยคิดว่าจะไปขอเอามาให้กับเสือโคร่งหนูน้อยเดินไปหาแม่ไก่ที่บ้าน ถือข้าวโพดสีขาวสะอาดมาฝากด้วย พอมาถึง เจ้าหนูน้อยกล่าวคำทักทาย “คุณป้าไก่ สวัสดีฮะ”แต่แม่ไก่ไม่ชอบหนูเอามาก ๆ ก็ร้องถามแบบไม่แยแสว่า “เจ้าหนู แกมาหาข้ามีธุระอะไรรึ กะต๊าก ๆ ”“เอ่อ จริงๆแล้วก็ไม่ได้มีธุระอะไรสำคัญหรอกนะฮะ ก็คือว่าโทรทัศน์ที่บ้านผมมันเสียน่ะฮะ ได้ข่าวมาว่า คุณป้ามีรีโมทวิเศษ อยากจะมาขอยืมสักหน่อย เดี๋ยวจะรีบเอามีคืนฮะ”แม่ไก่พอได้ยินว่าโทรทัศน์เสีย จะเอารีโมทไปซ่อมได้ยังไงกัน แม่ไก่รู้ได้ทันทีว่าเจ้าหนูน้อยต้องมีลับลมคมในเป็นแน่ ก็เลยพูดว่า “ก็ได้ เดี๋ยวป้าจะไปเอามาให้ มาๆ เข้ามกินถั่วรอก่อนก็แล้วกัน” แม่ไก่เอาถั่วใส่จานมาวางให้หนูกิน 5 เม็ดพอน้องหนูเห็นถั่วเท่านั้นล่ะ อยากกินจนน้ำลายไหล พอแม่ไก่หันหลังกลับไม่ทันพริบตา เจ้าหนูน้อยก็รีบหยิบถั่วเข้าปากแทบไม่ทัน“เหมียว หง่าว” เอ๊ะทำไมมีเสียงแมวแถวนี้ เจ้าหนูตกใจจนตกลงมาจากเก้าอี้“เหมียว หง่าว” เจ้าหนูน้อยรีบวิ่งไปซ่อนตัวอยู่ที่หลังประตู แอบมองดูว่าเจ้าเหมียวอยู่ตรงไหน“เหมียว หง่าว” ทำไมเจ้าเหมียวตัวนี้ตามฉันมาตลอดเลย เจ้าหนูน้อยตกใจจนแทบจะเป็นลม“เหมียว หง่าว” ครั้งนี้เจ้าหนูน้อยฟังชัดเจนแล้ว ที่แท้ก็เป็นท้องตัวเองกำลังร้องเสียงเหมือนแมว แย่แน่ๆ แมวเข้าไปอยู่ในท้องฉันได้ยังไงกันล่ะขณะดียวกันนั้นเอง แม่ไก่เดินออกมา เห็นเจ้าหนูน้อยตกใจกลัวจนตัวสั่นก็หัวเราะเสียงดังลั่น “ฮ่าๆ ๆ กระต๊าก ๆ ออกมาเถอะ เจ้าหนูเจ้าเล่ห์ ในเม็ดถั่วนั่นน่ะมีเครื่องอัดเสียงแมวขนาดเล็กซ่อนเอาไว้ แกคิดไม่ซื่อ อยากจะเอารีโมทไปให้เสือโคร่ง แกดูนี่ นี่แหละคือรีโมทที่สามารถบังคับไก่ที่อยู่ในท้องเสือโคร่ง และบังคับแมวที่อยู่ในท้องของแก แต่ว่าแกจะไม่ได้รีโมทอันนี้เลย ออกไป แล้วก็เอาถั่วที่แก้ขโมยมานี่ไปด้วย ออกไป”เจ้าหนูน้อยไม่ได้รีโมทกลับไป ร้ายไปกว่านั้นในท้องของมันยังมีเสียง “หง่าวๆ ” ดังขึ้นตลอด แม้ว่าแมวในท้องเป็นแมวปลอม แต่เสียงร้องนั่นก็ทำเอาเจ้าหนูขาสั่น ตกตะลึงงันวันทั้งวัน เจ้าแมวตกใจกลัววิ่งหลบไปทั่ว ต่อมา ก็ลทอกันว่ามันเป็นโรคประสาทไปแล้ว บ้างก็ว่ามันหิวตาย ไม่ว่ายังไง นับแต่นั้นเป็นต้นมา ก็ไม่เคยมีใครพบเห็นเจ้าหนูนั่นอีกเลย自从横行霸道的大老虎吃了老母鸡的蛋,在肚子里孵出了一只会打鸣儿的小公鸡,又被动物们抬进了动物园,这下可热闹了。在为大家都想听一听老虎”喔喔喔——”打鸣儿嘛。可是大老虎的好朋友小老鼠一脸的不高兴。小老鼠听产老母鸡还有个微型遥控器,一按,老虎的肚子就可以不叫,就想向老母鸡要来,送给大老虎。小老鼠来到老母鸡家,还提了一袋精白玉米,他说:”母鸡大婶,您好啊!”老母鸡特别讨厌小老鼠,待答不理地说:”小老鼠,你有什么事吗?”“啊,其实,也算不上什么事,就是我家的电视机有了毛病,听说您有个什么遥控器,想借用一下,很快就还您。”老母鸡一听,电视机坏了,哪有用遥控器修的,她知道小老鼠没安好心,就说:”好吧,我去给你拿,你先吃点儿花生米。”说着,把盛着5粒花生米的一个小碟放在小老鼠的面前。小老鼠一见花生米,口水都流出来了,等老母鸡一转身,便把5粒花生米都扔进了嘴里。“喵呜!”怎么有猫叫,小老鼠吓得一下子从椅子上跌了下来。“喵呜!”小老鼠赶快藏到门后,想看看猫在哪里?“喵呜!”怎么这只猫老追着我,小老鼠吓得快晕过去了。“喵呜!”这回小老鼠听清了,是自己肚子里在叫。该死的,怎么猫钻进了我的肚子。这时,老母鸡出来了,看见小老鼠吓得直哆嗦,哈哈一笑说:”出来吧,没安好心的老鼠,我那花生米里,有一个微型蜂鸣器、里边录的是猫叫,你没安好心,想把遥控器送给大老虎。你看,这就是遥控器,能管大老虎肚子里的’鸡’,也能管你肚子里的’猫’。可是你永远也别想得到它。滚,拿着你这袋偷来的玉米,快滚!”小老鼠没有拿到遥控器,肚子里却多了一只”猫”,虽然说,那猫是假的,可那叫声,听着就让他骨头发酥,腿发颤。整日里,小老鼠吓得没了魂儿似的东躲西藏。后来呢,有的说他得了神经病,有的说他饿死了。反正,从那以后,谁都没有再见到过那只小老鼠。ผู้เขียน Yi Ming(ไม่ปรากฏนามผู้แต่ง)แปลและเรียบเรียง ผู้ช่วยศาสตราจารย์ ดร.เมชฌ สอดส่องกฤษ
Posted on November 2, 2020เสือเจ้าป่าคำราม“เอ้ก อี เอ้ก ๆ ๆ ” 会打鸣儿的大老虎” เสือโคร่งเป็นจ้าวแห่งสัตว์ทั้งปวง มันพูดว่า “ฉันจะต้องเป็นแหมือนกับมนุษย์ ที่จะต้องมีคำว่า หัวหน้า” มันคิดไปคิดมา แล้วก็พูดอีกว่า “ใช่แล้ว ก็เรียกว่า หัวหน้าฝ่ายสัตว์ ก็แล้วกัน”ท่านหัวหน้าเสืออารมณ์ร้ายมาก เวลาที่ไม่พอใจอะไรแม้เพียงนิดเดียวก็จะรังแกบรรดาสัตว์เล็กสัตว์น้อยอยู่เสมอ พวกสัตว์ตัวเล็กกลัวมันมาก ต่างพากันประจบสอพลอท่านหัวหน้าเสือโดยเอาของกำนัลมามอบให้เป็นประจำฝ่ายเจ้าหมีน้อยกำลังจะขุดหลุมสร้างบ้าน ก็ยังต้องยอมที่จะเอาน้ำผึ้งสองขวดไปมอบเป็นของกำนัลให้กับเสือโคร่งฝ่ายเจ้าจิ้งจอกก็จะสร้างถนน กลัวว่าเสียงเครื่องจักรกลจะไปรบกวนท่านเสือโคร่ง ก็รีบเอาน่องไก่ทอดไปมอบให้เสือโคร่งหนึ่งกล่องหมาขนทองจะต้องรักษาอาการป่วยของลูกน้อย จะต้องเดินผ่านหน้าบ้านท่านเสือโคร่ง ก็จำเป็นต้องแบกเหล้าไปคารวะท่านเสือโคร่ง “ท่านหัวหน้า นี่เป็นเหล้ามีชื่อ ขอเชิญท่านดื่มตามสบาย”เจ้าหนูลายจุด นบนอบท่านเสือโคร่งมากกว่าใครๆ นำเอาน้ำมันงามาวางไว้ที่โต๊ะในบ้านท่านเสือโคร่ง วันรุ่งขึ้นก็เอาเนื้อที่ขโมยมาได้ เอามาแขวนไว้ที่หน้าประตูบ้านท่านเสือโคร่ง แต่ท่านเสือโคร่งกลับบอกว่า “คราวหน้าเอามาให้มากกว่านี้หน่อย แค่นี้ยังไม่พอจะจิ้มฟันเลย”มีเพียงแม่ไก่ตัวเดียวที่ไม่เชื่อฟังท่านเสือโคร่ง แม่ไก่พูดว่า “ฉันจะจัดการกับเจ้าเสือโคร่งตัวนี้เอง”มีอยู่วันหนึ่ง แม่ไก่หอบเอาไข่ไก่มาห้าฟองไปที่บ้านเสือโคร่ง “ท่านเสือที่เคารพ นี่เป็นไข่ไก่สดตะกร้าหนึ่งเอามาให้ท่านกินบำรุงร่างกาย”เสือโคร่งแยกเขี้ยว ไม่ยอมแม้แต่จะลืมตาขึ้นมาดู “เอ้อ ๆ วางไว้นั่นแหละ”หลังจากที่แม่ไก่กลับไป เสือโคร่งก็กินไข่ไก่เข้าไปจนหมด แม้แต่เปลือกก็ยังไม่ปอกเลยผ่านไปไม่กี่วัน ท่านเสือโคร่งก็ได้ยินเสียงไก่ขันในท้องของตัวเอง “เอ้ก อี เอ้ก ๆ ๆ ” เป็นเสียงไก่โต้งขันเสียงดัง ต่อมาเสียงนั้นยิ่งดังขึ้นๆ ยิ่งไปกว่านั้น ยังดังไม่หยุดทั้งกลางวันกลางคืน “เอ้ก อี เอ้ก ๆ ๆ ”เรื่องนี้สร้างความรำคาญใจให้กับท่านเสือโคร่งเป็นอย่างมาก วันๆก็เอาแต่ตะปบท้องตัวเอง กรงเล็บคมๆ ทำเอาขนตรงท้องร่วงจนหมดเกลี้ยง เลือดไหลซิบๆ แต่ท้องของเสือโคร่งก็ยังขัน “เอ้ก อี เอ้ก ๆ ๆ ” ไม่หยุดตอนนี้ไม่มีใครเอาสิ่งของไปมอบให้เสือโคร่งอีกแล้ว ผ่านมาสามวัน เสือโคร่งหิวจนตาลาย ผ่านไปอีกสามวัน เสือโคร่งเดินโซซัดโซเซออกมาข้างนอก ผ่านไปอีกสามวัน เสือโคร่งหมดแรงหมอบอยู่ที่พื้น แม้แต่จะพูดก็ยังไม่มีแรงที่แท้ ในไข่ที่แม่ไก่เอามาให้เสือโคร่งนั้น มีไข่ของเล่นซ่อนอยู่ ไข่ใบนี้เข้าไปอยู่ในท้องของเสือโคร่ง แล้วก็ฟักออกมาเป็นตัว ในท้องของไก่ที่อยู่ในท้องเสือมีถ่านไฟแรงสูงซ่อนอยู่ ก็เลยขันไม่หยุดนั่นเองเหล่าสัตว์เห็นเสือโคร่งนอนพงาบๆ ไม่มีแรงต่อสู้ใดๆ ก็พากันมัดเจ้าเสือโคร่งเอาไว้ สัตว์ทั้งหลายลงความเป็นว่า “ฆ่ามันให้ตายเลย ๆ ”ช้างงวงยาวบอกว่า “ไม่ เราเอามันไปให้กับมนุษย์ดีกว่า เอาไปไว้ในสวนสัตว์” ดังนั้น หมีสองตัว ก็พากันเอาไม้ท่อนใหญ่ท่อนหนึ่ง หามเสือโคร่ง “ฮุย เล ฮุย” หามเอาไปไว้ในสวนสัตว์ จากนั้นเป็นต้นมา ในกรงเหล็กของสวนสัตว์ก็มีเสือโคร่งประหลาด คำรามเสียงดัง “เอ้ก อี เอ้ก เอ้ก อี เอ้ก ”老虎是动物之王。他说:”我也要像人一样,有个’长’字。”他想了想又说,”对了,就叫动物部的部长吧, 虎部长脾气大,稍不高兴就欺侮别的动物。害怕他的动物隔三岔五得给他送点儿东西,讨他喜欢。小熊要占地盖房,不情愿地给虎部长送去两罐蜂蜜;狐狸要修路,怕机器声吵着虎部长,急忙给虎部长送去一箱田鸡腿;大黄狗要给小黄狗治病,得从虎部长门前过,只好背着一坛酒去孝敬虎部长:”虎部长,这是名酒,您慢慢喝。”小不点老鼠最虔诚,今天提着一瓶偷来的香油搁在虎部长家的桌上,明天扛着一块盗来的肉挂在虎部长家的门上。可虎部长却说:”多弄点儿,还不够塞牙缝的!”只有老母鸡不信这个邪,她说:”让我来治治大老虎。”有一天,老母鸡背了五个鸡蛋来到虎部长家门前:”尊敬的部长先生,这是一篮新鲜鸡蛋,您拿去补一补身体吧!”虎部长剔着牙,连眼皮也不抬:”喂,放下吧!”老母鸡走了以后,虎部长把五个鸡蛋,连皮带壳画囵吞了下去。过了几天,虎部长听到自己肚于里有鸡在叫:”喔喔喔一一”呀,是公鸡打鸣儿的声音,后来,这种声音越来越大,而且,是早晚不怀地打啤儿:”喔喔喔一-,喔喔喔——”这一下,可把虎部长弄得烦透了,他不停地抓挠自己的肚皮,毛都抓没了,肚皮都抓流了血,可吐子里照样”喔喔喔——”这一下,动物们可不怕虎部长了,他们只要行列,”喔喔喔”的叫声,就都躲起来。谁也不给虎部长送东西吃了。过了三天,虎部长饿得头昏眼花;又过了三天,虎部长走路四条腿拌开了蒜;再过三天,虎部长干脆趴在地上,连说话的力气也没有了,原来,老母鸡送的鸡蛋中,有一个玩具鸡下的蛋,这个蛋在虎部长肚子里又孵出一只玩具鸡,这只鸡肚子里有一节高能电池,自然就不停地打鸣儿了。动物们见虎部长一点儿抵抗能力也没有了,就结结实实地把他捆了起来。许多动物说:”打死他!打死他!”大象说:”不,咱们把他送给人类,放到动物园去展览!”于是,两只大狗熊,用一根粗树枝,”嗬唷,嗬唷,地抬着虎部长奔动物园去了。从此,动物园的铁笼子里,就多了一只会打鸣儿的大老虎。ผู้เขียน Yi Ming(ไม่ปรากฏนามผู้แต่ง)แปลและเรียบเรียง ผู้ช่วยศาสตราจารย์ ดร.เมชฌ สอดส่องกฤษ
Posted on November 2, 2020กะหล่ำปลีพูดได้ 会说话的卷心菜 คุณย่าหมีเก็บกะหล่ำปลีมาจากในทุ่งในมือของคุณย่าก็ถือมีดหนึ่งเล่ม กำลังจะหั่นกะหล่ำปลี ก็ได้ยินเสียงอ๊อด แอ๊ดๆ ๆ ดังมาจากกะหล่ำปลีเสียงพูดของกะหล่ำปลีทำเอาคุณย่าตกใจด้วยความสงสัย เอ๊ะ ทำไมมีเสียงออกมาจากกะหล่ำปลีได้นะ หูฝาดไปหรือเปล่า คุณย่าลองตั้งใจฟังอีกครั้งชัดๆ ก็ได้ยิน เสียงกะหล่ำปลีกำลังพูดเสียง อ๊อด แอ๊ด ๆ ๆ อยู่จริงๆด้วยคุณย่าหมีตะโกนด้วยความตกใจ “โอ้…พระเจ้า กะหล่ำปลีกำลังพูดอยู่กับตัวเอง”คุณย่าหมีเอียงหูฟังอยู่นาน แต่ก็ไม่รู้ว่ากำหล่ำปลีพูดอะไรคุณย่าหมีวิ่งออกไปนอกบ้าน ไปเรียกคุณฮิบโปมาคุณฮิบโปมาถึงก็ยกหูขึ้นฟังอยู่นาน ก็ไม่รู้เหมือนกันว่ากะหล่ำปลีพูดอะไรคุณย่าหมีก็รีบวิ่งไปเรียกคุณกระต่ายมาฟังคุณกระต่ายมาถึงก็ยกหูตั้งขึ้นฟังอยู่นาน แล้วก็พูดว่า “คุณกะหล่ำปลีจะต้องพูดภาษาต่างประเทศแน่ๆเลย แต่ฉันไม่เคยเรียนภาษานี้มาก่อน”เวลานั้นเอง มีคุณป้ากบกระโดดผ่านมา ก็เข้ามาฟังด้วยความอยากรู้อยากเห็น ทันใดนั้น คุณป้ากบก็ตะโกนร้องเสียงแหลม“อ้อ ลูกรักของแม่ ลูกที่น่าสงสารของแม่”ทำเอาคุณกระต่ายตกตะลึงด้วยความงุนงง รีบร้องถามว่า “ผักกะหล่ำปลีของคุณย่าหมี ทำไมกลายไปเป็นลูกรักของคุณป้าได้ล่ะ คุณป้าฟังภาษาต่างประเทศที่ดังออกมาจากข้างในได้ด้วยเหรอ”คุณป้ากบบอกว่า “ภาษาต่างประเทศอะไรกัน กะหล่ำปลีที่ไหนจะพูดได้”คุณฮิปโปสวนขึ้นมาทันที “อะไรนะ คุณป้าว่ากะหล่ำปลีพูดไม่ได้อย่างนั้นรึ”“ไม่ใช่อย่างนั้น” คุณป้ากบรีบตอบว่า “ลูกของฉันอยู่ในกะหล่ำปลีนี่ไงล่ะ ลูกฉันหายออกจากบ้านไปตั้งสองเดือนแล้ว ตอนนั้นเพิ่งจะเปลี่ยนจากลูกอ๊อดมาเป็นกบได้ไม่นาน ยังไม่ทันได้เรียนพูดอะไรเลย ก็ได้แต่ร้องอ๊อด ๆ ๆ ”คุณย่าหมีได้ฟังดังนั้นก็ถึงกับตกใจ รีบวางมีดลง แล้วก็บิกะหล่ำปลีออกทีละใบๆกะหล่ำปลีค่อยๆเล็กลงๆ จนในที่สุด ในใจกลางของกะหล่ำปลีก็เห็นกบน้อยๆตัวหนึ่ง ร้องเสียงดังอ๊อดแอ๊ด ๆ อยู่ข้างใน ที่แท้ มีอยู่วันหนึ่ง ลูกกบน้อยนอนหลับอยู่ในกะหล่ำปลีหัวเล็ก ๆ หลับไปนานเท่าไหร่ไม่รู้ จนถูกกะหล่ำปลีห่อไว้ทั้งตัว นานถึงสองเดือนเลยเชียวเพื่อเป็นการฉลองให้กับคุณป้ากบที่ตามหาลูกเจอ ก็รีบเอากะหล่ำปลีไปตุ๋นมาหนึ่งหม้อ ให้กับคุณป้ากบและลูกกิน น้องกบดื่มซุบกะหล่ำปลีเสร็จก็ได้แต่ร้อง อ๊อดแอ๊ด ๆ คุณป้ากบพูดกับคุณย่าหมีว่า “ลูกกบของฉันชมว่าซุบกะหล่ำปลีของคุณย่าหมีอร่อยมาก คุณย่าหมี ขอบคุณมากๆนะคะ”จากนั้นคุณป้ากบก็พาลูกน้อยกลับบ้านด้วยความดีใจแล้วคุณย่าหมีล่ะ จากนั้นเป็นต้นมา ทุกครั้งที่จะหั่นกะหล่ำปลี ก็จะเอามาเคาะดูสองสามครั้ง แล้วก็ลองฟังข้างในดู เพราะคุณย่าหมีเกรงว่าจะมีกะหล่ำปลีพูดได้อีกไหมหนอ熊奶奶从地里摘来一棵卷心莱。熊奶奶手拿莱刀,刚想把刀切下去,只听到卷心菜发出叽叽咕咕的声音。熊奶奶吓了一跳,卷心莱怎么会有声音?是自己耳朵出毛病了?她再仔细听,卷心菜真的在叽叽咕咕说着话。熊奶奶喊了起来:”天哪,卷心莱在自言自语呢!”她侧着耳朵听了半天,也不知道卷心莱在说些什么。她跑出门外,喊来了河马先生。河马先生竖起耳朵听了半天,也不知道卷心菜在说些什么。熊奶奶又去找来了兔子先生。兔子先生竖起一对长耳朵听了半天,他说:”卷心菜先生一定说的是外语,我没学过。”这时,有位青蛙大婶走过这里,也来好奇地听听,突然,青蛙大蜂尖叫起来:“哦,我的宝贝,我的可怜的宝贝。”兔子先生闹不明白,忙问:”熊奶奶的卷心菜,怎么成了你的宝贝?你听懂里面说的外国话了吗?”青蛙大婶说:”什么外国话,他根本不会说话。”河马先生说:”什么?你说卷心菜不会说话?,“不是的。”青蛙大蜂说:”这卷心菜里而是我的小宝贝,他失踪两个月了,那时候,刚从小蝌蚪变成小青蛙,只会叽叽咕咕叫,还没学会说话。,’熊奶奶一听可着急了,她赶快放下菜刀,用手把卷心菜叶子一瓣一瓣剥下来。卷心菜越来越小,越来越小。最后,从菜心里发现一个小青蛙,正在叽叽咕咕地叫着呢。原来,有一天,小青蛙在卷心菜的菜心里睡觉,睡啊睡啊,就让卷心菜给包了起来,一包就包了两个月。熊奶奶为了庆祝青蛙大婶找到了自己的小宝贝,赶紧用卷心菜熬了一锅汤,请青蛙大婶和她的儿子吃。小青蛙喝完汤,叽叽咕咕地叫着。青蛙大婶说:”我的小宝贝在称赞熊奶奶做的卷心菜汤真好吃呢!熊奶奶,谢谢你了。”青蛙大婶高高兴兴地领着儿子回家了。熊奶奶呢,从这以后,每逢切卷心菜,总要先拍打几下,再用耳朵听听,她想会不会有会讲话的卷心菜……ผู้เขียน Yi Ming(ไม่ปรากฏนามผู้แต่ง)แปลและเรียบเรียง ผู้ช่วยศาสตราจารย์ ดร.เมชฌ สอดส่องกฤษ
Posted on November 2, 2020ซีเหมินป้าขจัดความงมงาย ตามตำนานซีเหมินป้าเป็นขุนนางและวิศวกรชลประทานของแคว้นเว่ยในยุคจั้นกว๋อราวศตวรรษที่ 5 ก่อนคริสตกาล เขาได้รับมอบหมายให้ไปดูแลอำเภอแห่งหนึ่ง ซึ่งมีปัญหาน้ำท่วมบ่อยเมื่อซีเหมินป้าถึงเมืองจึงเรียกพวกผู้ใหญ่บ้านมาสอบถามว่าได้รับความเดือดร้อนอย่างไรบ้าง ปรากฏว่าสิ่งที่พวกผู้ใหญ่บ้านกลัวกลับมิใช่ภัยน้ำ แต่เป็นหมอผีกลุ่มหนึ่งซึ่งบังคับให้ชาวเมืองส่งหญิงงามไปโยนทิ้งแม่น้ำหวางเหอเพื่อสังเวยแก่เทพเจ้าแห่งท้องทะเล ป้องกันการเกิดอุทกภัยหมอผีเหล่านี้ยังขูดรีดภาษีจนชาวบ้านได้รับความเดือดร้อน แต่ต้องยอมทำตามเพราะกลัวน้ำท่วมซีเหมินป้าฟังแล้วไม่พูดอะไร พวกผู้ใหญ่บ้านจึงคิดว่าขุนนางคนนี้คงไม่กล้าวัดกำลังกับพวกหมอผี เหมือนขุนนางคนอื่นๆที่ผ่านมาครั้นถึงวันสังเวยหญิงสาว ทุกคนกลับต้องแปลกใจเมื่อเห็นซีเหมินป้าพาทหารมาร่วมงานพิธีด้วยขุนนางแห่งเว่ยเดินไปดูหน้าหญิงสาวที่จะถูกสังเวยแล้วบอกว่า “ผู้หญิงคนนี้ไม่สวยพอ ส่งไปก็เกรงว่าจะทำให้เทพเจ้าโกรธ อย่ากระนั้นเลย เราจะส่งท่านหัวหน้าหมอผีไปเจรจาขอให้เทพเจ้ารออีกสักหน่อย เพื่อมีเวลาหาผู้หญิงที่สวยขึ้น”จากนั้นเหล่าทหารก็จับหัวหน้าหมอผีโยนลงแม่น้ำอันเชี่ยวกรากท่ามกลางความตกใจของทุกคนพวกหมอผีพากันแตกตื่นรวนเร แต่ไม่กล้าทำอะไรเพราะหัวหน้าใหญ่ถูกกำจัดไปแล้วซีเหมินป้ารอสักพักก็บอกว่า “ท่านหัวหน้าหมอผีชราแล้ว เวลาเดินทางจึงงกๆเงิ่นๆไม่กลับจากส่งข่าวเสียที อย่ากระนั้นเลยเราจะส่งท่านผู้ช่วยลงตามไปด้วย” จากนั้นเขาให้ทหารจับผู้ช่วยหัวหน้าหมอผีโยนแม่น้ำไปอีกหลายคนคราวนี้กลุ่มหมอผีตกใจอย่างหนัก พากันก้มกราบซีเหมินป้า บอกว่าพวกตนผิดไปแล้ว อย่าจับพวกตนโยนลงไปเลย เทพเจ้าแม่น้ำไม่มีจริงหรอกประชาชนที่มุงดูอยู่โดยรอบถูกพวกหมอผีกดขี่มานานก็พากันโห่ร้องด้วยความสะใจในลักษณะนี้ซีเหมินป้าจึงสามารถกำจัดประเพณีงมงายที่ทำลายชีวิตหญิงสาวไปมากมาย และใช้การชลประทานขจัดภัยน้ำท่วมอย่างจริงจังด้วยผลงานดังกล่าวทำให้มีคนรักซีเหมินป้ามาก จึงมีการแต่งเพลงสรรเสริญเขา ขับร้องเล่าเรื่องราวนี้มาจนปัจจุบันFacebook : พงศ์ศรณ์ ภูมิวัฒน์ – เชษฐา
Posted on November 2, 2020ตัวหนังสือบนแผ่นกระดาษ 纸片上的字 กระต่ายขาวตัวน้อยวิ่งเล่นอยู่ในป่า เก็บกระดาษได้แผ่นหนึ่ง บนกระดาษเขียนตัวหนังสือไว้สี่ตัวว่า “หมาป่าหนึ่งตัว ” กระต่ายน้อยเห็นแล้วก็ตกใจกลัวจนตัวสั่น วิ่งอย่างไม่คิดชีวิต กลับไปบอกแม่ที่บ้าน “แม่ แม่ แม่ ในป่ามีหมาป่าตัวหนึ่ง แม่ดูนี่สิ”แม่กระต่ายพอได้ดูกระดาษแผ่นนั้นก็ตกใจกลัว นี่มันเรื่องใหญ่แล้วนะเนี่ย รีบวิ่งไปบอกเพื่อนบ้านทั้งหลายชั่วอึดใจ ทั้งกระต่ายผู้ใหญ่บ้าน และเพื่อนพ้องพี่น้องกระต่ายทั้งหลายต่างพากันมาดูกระดาษแผ่นนั้น ก็ตกใจกันร้องไห้กันใหญ่“โถ โถ ลูกกระต่ายน้อยของฉันเพิ่งเกิดมาได้ไม่กี่วัน แล้วจะทำยังไงดีล่ะเนี่ย” เสียงกระต่ายแม่ลูกอ่อนโอดครวญ“โธ่เอ๋ย ฉันขาหัก วิ่งได้ไม่เร็ว ทำยังไงดีหนอ”เมื่อกระต่ายผู้ใหญ่บ้านมาถึง ก็หยิบกระดาษนั้นไปดูอย่างละเอียด แล้วพูดว่า “ไม่ต้องกลัว ๆ นี่เป็นกระดาษแค่ครึ่งแผ่นเอง อีกครึ่งแผ่นเขียนว่ายังไงก็ยังไม่รู้เลย”“เจ้ากระต่ายน้อย กระดาษแผ่นนี้ เจ้าเก็บมาจากไหนรึ”“ในป่าโน่นน่ะครับ”“เราไปดูด้วยกันเถอะ”ว่าแล้ว เจ้ากระต่ายน้อยก็เดินนำหน้าพากระต่ายผู้ใหญ่บ้านและพี่น้องกระต่ายทั้งหลายไปในป่า กระต่ายผู้ใหญ่บ้านพูดว่า “พวกเราช่วยกันหาดูซิ ที่นี่ต้องมีกระดาษเศษอีกครึ่งแน่ๆ ”พวกกระต่ายหาไป หาไป กระต่ายสายตาหลักแหลมตัวหนึ่งก็หาเจอ กระดาษใบนั้นเขียนตัวหนังสือสองตัว “มาแล้ว”พอเอากระดาษสองแผ่นมาต่อกัน พวกกระต่ายก็ต้องตกใจกันอีกครั้ง “หา….หมาป่าตัวหนึ่งมาแล้ว” รีบหนีเร็ว หมาป่ามาแล้ว รีบวิ่งเร็ว กระต่ายที่แข็งแรงก็หนีไปได้ ตัวที่วิ่งช้าและก็ตัวที่ขาเป๋ก็ได้แต่ร้องโฮ ๆ หมาป่ามาแล้ว ฉันวิ่งไม่ไหวแล้ว ทำไงกันดี ทำไงกันดีกระต่ายผู้ใหญ่บ้านก็หมดปัญญา เพราะบนกระดาษก็เขียนไว้ชัดเจนแล้วกระรอกน้อยตัวหนึ่งได้ยินเสียงร้องของบรรดากระต่ายก็ออกมาถามว่า “พวกเจ้าร้องทำไมกัน”“กระต่ายผู้ใหญ่บ้านบอกว่า “หมาป่ามาแล้ว พวกเราต้องโชคร้ายแน่ๆเลย เจ้าดูกระดาษนี่สิ” กระรอกหยิบกระดาษไปดูแล้วก็บอกว่า “กระดาษนี้ยังมีอีก ท่านดูนี่สิ ตรงนี้ยังมีรอยขาดอีกที่หนึ่ง ลองหาดูดีๆอีกซิ จะต้องมีเศษกระดาษอีกแผ่นแน่ๆเลย”กระต่ายผู้ใหญ่บ้านหยิบมาดูก็เข้าใจ แล้วก็รีบบอกให้พวกกระต่ายช่วยกันหาเศษกระดาษที่ขาดไป แต่หายังไงก็หาไม่เจอยีราฟผ่านมาเห็นเข้าก็ถามว่า “กระต่ายเอ๋ย พวกเจ้าหาอะไรกันอยู่น่ะ ”กระต่ายตอบว่า “เรากำลังหาเศษกระดาษอยู่”ยีราฟคอยาวก็มองไปรอบๆ แล้วก็บอกว่า “นั่นไงบนกิ่งไม้นั่นยังมีเศษกระดาษอยู่แผ่นหนึ่ง”กระต่ายพากันแหงนหน้ามอง อ้อ มีเศษกระดาษติดอยู่ข้างบนนั้นจริงๆ แล้วยังปลิวไปปลิวมาอีกต่างหาก ที่แท้พวกมันพากันหาอยู่แต่บนพื้นเจ้ายีราฟคอยาวก็ช่วยคาบกระดาษนั้นลงมาจากกิ่งไม้ โอ้…นี่แหละเป็นกระดาษที่ต่อกันทั้งแผ่น เอามาต่อกันก็เป็นข้อความว่า “หมาป่ามาแล้ว แต่ถูกฉันยิงตายแล้ว ทุกคนไม่ต้องกลัว” ข้างล่างยังลงชื่อเอาไว้ด้วยว่า “นายพรานมือฉมัง”อืม ที่แท้เจ้าหมาป่าก็ตายแล้วนี่เอง พวกกระต่ายก็กลับมาวิ่งเล่นร่าเริงเหมือนเดิม พวกกระต่ายที่วิ่งหนีไปก็วิ่งกลับมา แน่นอน พวกมันก็ไม่ลืมที่จะชวนกระรอกน้อยและก็ยีราฟคอยาวมาเล่นด้วยกัน小白兔在树林里玩,拾到-张纸片,纸片上写着四个字:一条老狼。小白兔吓得直哆嗦。它拼命跑回家告评妈妈:”妈妈妈妈,树林里有一条老狼,你看你看!”白兔妈妈看了纸片,也吓坏了:这可是大事,快告诉兔子村所有的伙伴。不一会儿,兔子村的伙伴们都来看这张纸片,许多兔子吓得哭起来。“哎呀,我的兔宝宝生下来才两天呀,这可怎么办呀?”“哎呀,我的腿跛了,跑不快,这可怎么办呀?”村长老灰兔来了,它仔细看了看纸片说:”别怕别怕,这是半张纸片,另外半张上写的什么还不知道呢。小白兔,这张纸片是从哪儿捡的?”“小树林里。”“我们一起去看看吧。”,小白兔领着村长老灰兔和许多兔子来到小树林。村长老灰兔说:”大家找找看,这儿肯定还有纸片。”大家找呀找,一只小白兔眼尖,找到了另一张纸片,纸片上写着”来了”两个字。两张纸片合在一起,大家吓坏了。啊,一条老狼来了,快跑呀!一条老狼来了,快跑呀!腿快的逃了,跑得慢的和腔了腿的兔子们哇哇大哭:”一条老狼来了,我跑不动,怎么办呀?怎么办呀?”村长老灰兔拿不定主意了,因为这句话已经写得很明白了。一只小松鼠听见哭声问:”你们哭什么呀?”村长老灰兔说:”一条老狼来了,我们要倒霉了,你瞧这纸片。”小松鼠看了看纸片说:”这纸片还没完整,你瞧,这儿还有撕的印儿,再找找看,一定还有其他碎纸片。”灰兔村长仔细看了看,明白了,连忙叫兔子们一起找。可找了好久没找到。长颈鹿来了,说:”你们找什么呀?”“我们找碎纸片。”长颈鹿四面瞧瞧,说:”瞧,那树枝上有一张碎纸灯。”兔子们抬头一瞧,果然不远的树枝上有一张碎纸片,还一掀一掀的呢。原来它们光顾找地上了。长颈鹿衔来了纸片,村长老灰兔把三张碎纸片合一起,啊,这才是一张完整的纸片呢。纸上写着:”一条老狼来了,可是被我打死了,大家别害怕。”下面署名是”神枪小猎人”。啊,原来老狼已经死了。兔子们快活得做起游戏来,那些逃走的兔子也回来了。当然,它们还邀请了小松鼠和长颈鹿。ผู้เขียน Yi Ming(ไม่ปรากฏนามผู้แต่ง)แปลและเรียบเรียง ผู้ช่วยศาสตราจารย์ ดร.เมชฌ สอดส่องกฤษ
Posted on November 2, 2020กระต่ายตัวจริงตัวปลอม 真假小白兔 กระต่ายน้อยเป็นเถ้าแก่แล้ว มันเปิดร้านขายหัวผักกาด แต่เจ้าสุนัขจิ้งจอกก็เกิดความอิจฉาอย่างมาก “ ฮึ่ม! ฉันจะแปลงร่างเป็นกระต่าย” ว่าแล้วมันก็ร่ายเวทย์มนตร์ “โอม หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก เพี้ยง! ” สุนัขจิ้งจอกก็แปลงร่างเป็นกระต่ายน้อยสีขาวปุกปุยรุ่งเช้า กระต่ายขาวตัวหนึ่งกระโดดโลดเต้นมาถึงที่ร้าน พอกระต่ายลูกน้องขนเทาเห็นเข้าก็ถึงกับตกตะลึง เมื่อตะกี้เถ้าแก่กระต่ายขาวเพิ่งจะเข้าไป ทำไมถึงมีเถ้าแก่กระต่ายขาวมาอีกตัวล่ะเนี่ยพอเถ้าแก่กระต่ายขาวที่อยู่ในร้านเดินออกมาดู ก็อุทานด้วยความตกใจ “เจ้าคือ…..”กระต่ายขาวที่อยู่ข้างนอกก็ตะโกนร้องเหมือนกัน “ฉันเป็นเถ้าแก่ร้านนี้ แล้วเจ้าล่ะเป็นใคร”“ก็เห็นกันอยู่ว่าฉันเป็นเถ้าแก่ แกนั่นแหละเป็นใคร ”กระต่ายขาวทั้งสองตัวก็เถียงกันยกใหญ่ พวกกระต่ายเทาลูกน้องก็พากันเดินมาดูดูซ้ายที ดูขวาที แยกไม่ออกเลยจริงๆว่าตัวไหนเป็นเถ้าแก่ผู้พิพากษาหมีใหญ่เดินมาถึง ก็เลยเอาหญ้ามัดหนึ่งวางไว้หน้ากระต่ายทั้งสอง พวกมันก็รีบกินหญ้าจนหมด ผู้พิพากษาหมีใหญ่ก็เอาเนื้อวางไว้ที่หน้าพวกมันทั้งสองอีก คราวนี้กระต่ายทั้งสองขมวดคิ้วบอกว่า “ไม่เอา ไม่กิน” ผู้พิพากษาหมีใหญ่ก็เดินดูกระต่ายทั้งสอง ดูแล้วดูอีก ก็เกาหัว ทำไมถึงแยกไม่ออกเลยล่ะ ว่าตัวไหนตัวจริง ตัวไหนตัวปลอม แล้วจะทำยังไงดีล่ะเนี่ยพอแม่กระต่ายมาถึง กระต่ายขาวทั้งสองก็วิ่งไปเรียกแม่ แล้วก็ยื้อแย่งกันบอกแม่ว่า หนูเป็นลูกแม่นะ หนูเป็นลูกแม่จริงๆแม่กระต่ายก็ดูตัวหนึ่ง แล้วก็ดูอีกตัวหนึ่ง ก็ส่ายหัว เอ๊ะ! แปลกจัง อ้อ!ลูกกระต่ายน้อยของฉันมีรอยแผลเป็นที่หางด้วยล่ะพอไปตรวจดูอย่างละเอียดอีกที กระต่ายทั้งสองก็มีรอยแผลเป็นเหมือนกันทั้งคู่ แย่ล่ะคราวนี้ แม่กระต่ายคิดไปคิดมา โอ้ย! ทันใดนั้นแม่กระต่ายก็เอามือกุมท้อง โอ๊ยๆ ๆ ปวดท้องจังเลย โอ้ย ๆแม่กระต่ายปวดท้องจนตัวงอ“แม่จ๋า แม่เป็นอะไรเหรอ กระต่ายขาวตัวจริงน้ำตาไหลพรากประคองแม่ขึ้นมา แล้วก็เรียกให้คนช่วย รีบเรียกรถพยาบาลเร็วเข้า เร็วๆเข้า ”กระต่ายขาวตัวปลอม ปากก็ร้องเรียก แม่จ๋า แม่จ๋า แต่เสียงร้องก็ไม่ได้ตกอกตกใจอะไรทันใดนั้น แม่กระต่ายก็ลุกขึ้นยืน แล้วก็กอดลูกระต่ายตัวจริงเอาไว้ บอกว่า “ฉันแยกออกแล้ว เจ้านี่แหละที่เป็นลูกของแม่ เป็นลูกกระต่ายขาวของแม่จริงๆ”ลูกกระต่ายตัวจริงก็หัวเราะออกมา ในที่สุด แม่ก็ดูออกแล้วว่าหนูเป็นลูกของแม่ตัวจริงกระต่ายขาวตัวปลอมพอเห็นว่าแม่กระต่ายดีขึ้นเหมือนไม่ได้เป็นอะไร ก็ถึงกับตกตะลึง จึงรู้ว่าตัวเองโดนหลอก ก็เลยส่ายหัว แปลงกลับร่างเดิมเป็นสุนัขจิ้งจอกเดินหนีไปผู้พิพากษาหมีใหญ่ก็หัวเราะขึ้นมา “แม่กระต่าย เจ้านี่ฉลาดเหลือเกินนะ”แม่กระต่ายหัวเราะชอบใจ ลูกกระต่ายขาวก็หัวเราะอย่างมีความสุข小白兔当了萝卜店的经理。小狐狸很羡慕:”哼,我要变成小白兔!”于是, 他念起咒语:”一二三四五六,狐狸变成小白兔。”嘿!小狐狸变成了一只小白兔了。早晨,一只小白兔一蹦一跳来到萝卜店。店里的小灰兔一见,惊叫起来:”咦?小白兔经理刚进去,怎么又来了一个小白兔经理呢?”里面的小白兔走出来一瞧,大叫:”你是……”外面的小白兔也大叫:”我是这里的经理,你是谁?”“明明我是经理,你是谁?”两只小白兔吵起来。小灰兔们左看看右看看,全愣住了,实在分不出谁是真的小白兔经理。熊法宫来了,先在他俩面前放两捆青草,两只小白兔很快吃完了青草。熊法官又在他们面前放了两块肉,两只小白兔都皱着眉头:”不吃不吃!”熊法宫看看这个,又看看那个,怎么也看不出真假,急得直搔头:这可怎么办?兔妈妈来了,两只小白兔一齐叫:”妈妈,我是你的孩子。”兔妈妈看看这个,又看看那个,摇摇头:”咦,真怪!唔,我的孩子尾巴上有个伤疤。”可仔细一看,两只小白兔尾巴上都有伤疤。这可怪了!兔妈妈想了想,忽然捂着肚子叫起来:”哎哟,哎哟,我的肚子疼!哎哟,哎哟!”兔妈妈疼得弯下了腰。“妈妈,你怎么啦?”一只小白兔眼泪都流出来了,扑上来扶着兔妈妈,一边大叫:”快,快去叫救护车,快!快!”另一只小白兔虽然也在叫”妈妈妈妈”,声音却一点不急。兔妈妈猛然站起来,一把抱住扑上来的小白兔,说:”我分出来了,你才是我的孩子——真正的小白兔!”小白兔笑了:”妈妈,你到底认出自己的孩子了!”另一只小白兔见兔妈妈忽然好了,愣了一愣,才明白自己上了当。只好摇身一变,变成狐狸溜走了。熊法官笑了:”兔妈妈,你真聪明!”兔妈妈笑了,小白兔也笑了。ผู้เขียน Yi Ming(ไม่ปรากฏนามผู้แต่ง)แปลและเรียบเรียง ผู้ช่วยศาสตราจารย์ ดร.เมชฌ สอดส่องกฤษ
Posted on November 2, 2020ต้นหงซานที่ปลูกไม่โต 长不大的红衫树 ผลของต้นหงซานลูกหนึ่งพูดกับแม่ว่า “แม่ครับ ผมสุกแล้ว ให้คุณลุงลมพาผมไปฝังรากลงที่ไกลๆเถอะนะครับ”“ไม่ได้หรอกลูก ถ้าลูกอยู่ไกลการดูแลของแม่ อยู่ไกลการคุ้มครองของคุณอาคุณน้า หนูก็จะเจริญเติบโตได้ไม่ดีนะจ๊ะ ยังไงก็อยู่ข้างๆแม่นี่แหละดีแล้วลูก” ลูกหงซานเถียงสู้แม่ไม่ได้ ก็ทำได้เพียงปักรากลงโคลนเลนที่ใต้ฝ่าเท้าของแม่นั่นเอง แต่พี่น้องคนอื่นๆ ลอยไปกับลุงลมไปตกดินงอก รากอยู่ ณ ที่ห่างไกลเมื่อฤดูใบไม้ผลิมาถึง ลูกหงซานลูกนี้ก็แทงหน่องอกขึ้นมาจากพื้นดิน เห็นแม่ที่ลำต้นสูงใหญ่ เห็นลุงป้าน้าอาที่มีกิ่งก้านใหญ่โต ก็รู้สึกปลอดภัย ไม่ว่าจะลมแรงกระหน่ำพัดเท่าใด มีคุณลุงคุณอาเป็นเกราะกำบัง เจ้าหงซานน้อยก็ปลอดภัยไร้อันตรายใดๆ ถึงคราฝนกระหน่ำ แม่ก็คอยเป็นร่มคันใหญ่กางปกป้องอยู่ตลอดเวลา ต้นหงซานน้อยก็เหมือนกับอยู่ในห้องนอนอันอบอุ่น เจ้าหงซานน้อยคิดในใจว่า ดีนะเนี่ยที่ฉันไม่ได้ลอยไปกับลุงลมไปเกิดที่อื่น ไม่งั้นฉันจะหลบฟ้าหลบฝนยังไงล่ะเนี่ยแต่ทว่า เวลาที่เจ้าหงซานน้อยจะดูดอาหารจากในดิน สารอาหารทั้งหลายก็ถูกลุงป้าน้าอาดูดเอาไปจนหมดซะก่อน พอถึงคราจะรับลมรับฝนก็ถูกร่างกายของแม่บดบังมิด เป็นเช่นนี้ปีแล้วปีเล่า ตัวของเจ้าหงซานน้อยก็ยังคงเล็กอยู่อย่างนั้น กลายเป็นเด็กแคระที่เลี้ยงไม่โตเสียที เมื่อได้ยินลุงลมพูดว่า พี่ๆของแกที่ลอยไปฝังรากลงที่ไกลๆ ตอนนี้โตจนสูงเสียดฟ้าแล้ว เจ้าหงซานน้อยก็ได้แต่บ่นรำพึงรำพันว่า “วันๆนอนอยู่ในอ้อมกอดแม่ เลี้ยงยังไงก็ไม่โตหรอก”一棵红杉树的种子对妈妈说:”妈妈,我已经成熟了,让风伯伯带我到远方去扎根吧。”“不,孩子,你离开妈妈的照顾,离开周围叔叔伯伯们的保护,是长不好的,还是留在我身边吧。”这颗红杉树种子拗不过妈妈,只好扎进妈妈脚下的泥土里。这颗种子的兄弟姐妹都随风伯伯到远处的开阔地扎根落土了。春天到了,这颗种子从泥土里钻出来,看看妈妈高大的身躯,再看周围叔叔伯伯们巨大的枝干,油然而生一种安全感。大风刮来,呼呼作响,有叔叔伯伯们的包围,他小红杉树安然无恙;暴雨如注,有妈妈做伞,小红杉树如在温室。小红杉树心想,幸亏我没随风伯伯到远处去落土,不然我该怎样抵挡风雨啊:可是,当小红杉树要吸吮土壤中养分的时候,营养已被叔叔伯伯们吸走;他要迎接阳光雨露,却被妈妈的高大身躯遮住。这样,一年又一年地过去了,小红杉树还是那么小,他成了病弱极小长不大的小不点啦。当他听风伯伯说,那些在远方扎根的兄弟姐妹,都长成参天大树的时候,便深有感触地说:”整天躺在妈妈的怀里,是长不大的。”ผู้เขียน Yi Ming(ไม่ปรากฏนามผู้แต่ง)แปลและเรียบเรียง ผู้ช่วยศาสตราจารย์ ดร.เมชฌ สอดส่องกฤษ